Электронная библиотека

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА






Добро пожаловать на сайт электронной библиотеки!
Здесь можно найти произведения русских и зарубежных авторов.
Скачать множество книг и журналов различных жанров и направлений.
Большой выбор художественной, бизнес, учебной и технической литературы.
Все представленные здесь книги и журналы имеют подробное описание и обложку.
Наша библиотека регулярно пополняется только новыми и интересными материалами!

«Подробнее о сайте»            «Правила сайта»            «Написать нам»            «Статьи»

Мастерство перевода. 13 выпусков

Наука и познание >> Иностранные Языки





Разместил: xessin1

20-05-2014, 00:11

Просмотров: 270





Мастерство перевода. 13 выпусков

В настоящих сборниках можно найти блестящие статьи о принципах художественного, в основном поэтического, перевода, замечательные портреты именитых переводчиков 19-20 века, различные исследования по сопоставительной стилистике, критические статьи и обзоры.
Выпуски выходили под редакцией И.А. Кашкина, С.Я. Маршака, К.И. Чуковского, П.М. Топера, Г.Р. Гачечиладзе, Е.Г. Эткинда и др. известных и талантливых переводчиков советской школы перевода.
Книга будет полезна не только филологам, лингвистам, переводоведам и переводчикам-практикам, но и всем, кто просто любит литературу.
Книги очень интересные, местами проскакивают иронические и смешные примеры.


Название: Мастерство перевода. 13 выпусков
Автор: Под ред. К.И.Чуковоского и др.
Год издания: 1959-1985
Издательство: Советский писатель
Страниц: 509+620+515+541+533+529+542+482+492+494+553+592+544
Формат: djvu
Размер: 137,3 Мб (+3%)










Похожие публикации

Мастерство перевода Мастерство перевода
В данной книге своим творческим опытом делится переводчик произведений Шолохова на украинский язык, анализируются переводы белорусской поэзии для детей, дается портрет переводчика армянской прозы и ряд других материалов.

Лапина Г. В. - Американская новелла XX века Лапина Г. В. - Американская новелла XX века
Сборник знакомит с лучшими произведениями таких признанных мастеров американской новеллы XX века, как Э. Хемингуэй, Ф. С. Фицджеральд, У. Фолкнер, Дж. Д. Сэлинджер и другие, на языке оригинала с параллельными переводами ведущих советских

Учебник военного перевода. Немецкий язык. Общий курс. Книга 1 и 2 Учебник военного перевода. Немецкий язык. Общий курс. Книга 1 и 2
"Учебник военного перевода. Общий курс" предназначен для подготовки военных переводчиков немецкого языка на начальном этапе обучения и имеет целью ознакомить обучаемых с общими вопросами теории перевода, заложить основы впадения военной

Учебник военного перевода. Немецкий язык Учебник военного перевода. Немецкий язык
Учебник излагает основы теории военного перевода и охватывает следующую тематику: виды вооруженных сил ФРГ рода войск, их вооружение, боевое обеспечение войск» наступление и оборона, служба тыла, штабы и штабные документы, топография. Учебник разбит

Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы ВЦП Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы ВЦП
Описывается организация работы о нештатными переводчиками научными редакторами ВЦП, требования к научно-техническому переводу, критерии оценки качества перевода по категориям. Даются методические рекомендации по выполнению и оформлении перевода.

Латышев Л.К. - Технология перевода. Немецкий язык Латышев Л.К. - Технология перевода. Немецкий язык
Пособие для преподавателей и переводчиков по основам теории перевода с немецкого языка, проблемам перевода и поиском оптимального переводческого решения. Книга на русском языке с примерами на немецком языке. Вся теория написана на русском языке.

Введение в теорию и практику устного последовательного перевода Введение в теорию и практику устного последовательного перевода
Излагаются основные положения современной теории устного последовательного перевода, обсуждаются вопросы, связанные со спецификой и историей развития данного вида перевода, его психологическим содержанием, оценкой качества и анализом ошибок,

Ложные друзья  переводчика научно-технической литературы (часть 1) Ложные друзья переводчика научно-технической литературы (часть 1)
Даются методические указания по переводу общенаучных слов, относящихся к категории "ложных друзей переводчика". Описывается специфика их функционирования в научно-технических текстах и раскрываются особенности их перевода. Пособие ориентировано в

Теория и методы перевода Теория и методы перевода
В отличие от большинства имеющихся публикаций в настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов,

Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода Translation Techniques. English - Russian. Практические основы перевода
Учебное пособие предназначается изучающим английский язык и входит в систему предметов, обучающих теории и практике перевода. Материал пособия направлен на освоение и развитие практических навыков перевода с английского языка на русский и




Отзывы и Комментарии





Добавление комментария

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:(необязательно)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Книги




Союз образовательных сайтов