Электронная библиотека

ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА






Добро пожаловать на сайт электронной библиотеки!
Здесь можно найти произведения русских и зарубежных авторов.
Скачать множество книг и журналов различных жанров и направлений.
Большой выбор художественной, бизнес, учебной и технической литературы.
Все представленные здесь книги и журналы имеют подробное описание и обложку.
Наша библиотека регулярно пополняется только новыми и интересными материалами!

«Подробнее о сайте»            «Правила сайта»            «Написать нам»            «Статьи»

Никонова Н.Е. - Подстрочный перевод: типология, функции и роль в межкультурной коммуникации

Наука и познание >> Гуманитарные науки





Разместил: xessin1

12-12-2014, 10:44

Просмотров: 270





Никонова Н.Е. - Подстрочный перевод: типология, функции и роль в межкультурной коммуникации

Рассматривается подстрочный перевод поэтического текста как вид перевода и тип текста, раскрывается его роль в истории русской переводной литературы, приводится классификация подстрочников.
Впервые описан выполненный К. Грасгофом интерлинеарный перевод "Одиссеи", расшифрован "подстрочник" "Илиады" В.А. Жуковского.
Для преподавателей вузов, аспирантов и студентов, а также широкого круга читателей, интересующихся вопросами переводоведения, проблемами русско-европейских связей, творчеством В.А. Жуковского.


Название: Подстрочный перевод: типология, функции и роль в межкультурной коммуникации
Автор: Никонова Н.Е.
Год издания: 2008
Издательство: Томский государственный университет
Страниц: 112
Формат: PDF
Размер: 26,0 Мб (+3%)










Похожие публикации

Просодия в стилизации текста Просодия в стилизации текста
Монография посвящена изучению звучащего английского монологического текста в двух видах его реализации: сценическом и спонтанном монологе. В ходе экспериментально-фонетического исследования раскрывается роль просодии как фактора формирования

Финкельберг Н.Д.  - Арабский язык. Теория и технология перевода Финкельберг Н.Д. - Арабский язык. Теория и технология перевода
Настоящая книга - первая фундаментальная работа по частной теории и технологии перевода арабского языка. Содержит сведения о базовых понятиях общей теории перевода и предлагает системное изложение теории и технологии арабско-русского перевода.

Креативная рецепция незаконченного текста (2014) Креативная рецепция незаконченного текста (2014)
В рамках выступления предполагается рассмотреть феномен креативной рецепции незаконченного текста. Вебинар рассчитан на аспирантов, научных работников, преподавателей литературы вузов и школ, студентов гуманитарных факультетов, всех, интересующихся

Л. Дмитриева, Д.С. Лихачев - «Библиотека всемирной литературы». Том 015. «Изборник» (Сборник произведений литературы Древней Руси). Л. Дмитриева, Д.С. Лихачев - «Библиотека всемирной литературы». Том 015. «Изборник» (Сборник произведений литературы Древней Руси).
Сборник произведений литературы Древней Руси. СОДЕРЖАНИЕ: Д.С. Лихачев. Первые семьсот лет русской литературы (5). ПЕРВОЕ ТРЕХСОТЛЕТИЕ Повесть временных лет. Подготовка текста, перевод и примечания Д.С. Лихачева (28). Житие Феодосия.

Налоговый менеджмент Налоговый менеджмент
В учебном пособии рассматривается теория налогового менеджмента, изучаются особенности государственного и корпоративного налогового менеджмента. Для студентов вузов экономических специальностей, аспирантов и преподавателей, слушателей системы

Алимов В. В. - Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации Алимов В. В. - Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации
В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как разновидность межъязыковой и межкультурной коммуникации, двуязычие, многоязычие и основы

Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев
В книге рассмотрены вопросы национально-культурной специфики русского речевого общения и выделены его социокультурные стереотипы. Проанализирована роль стереотипов в структуре и содержании процесса обучения иностранцев общению на русском языке.

Теория и методы перевода Теория и методы перевода
В отличие от большинства имеющихся публикаций в настоящей книге перевод рассматривается как самостоятельная наука, а его основные проблемы исследуются независимо от конкретной пары языков. Читателю предлагаются теории информативности текстов,

Христианские словари и справочники Христианские словари и справочники
Библейская Энциклопедия архимандрита Никифора Имена Бога Церковно-славянский полный словарь Английскорусский словарь для христиан Библейский справочник Геллея Краткий религиозно-философский словарь По Церковно-славянскому языку методическое

Коллекив. Теория текста: учебное пособие Коллекив. Теория текста: учебное пособие
Учебное пособие предлагает опыт построения теории текста с коммуникативных позиций. Текст последовательно рассматривается в его отношении к участникам коммуникации, как знак, в отношении к миру действительности, миру текстов. На фоне истории




Отзывы и Комментарии





Добавление комментария

Ваше Имя:
Ваш E-Mail:(необязательно)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

Книги




Союз образовательных сайтов